Enjil Al Yawm POR- 01/11/11
Evangelho segundo S. Mateus 5,1-12a. Naquele tempo, ao ver as multidões, Jesus subiu a um monte. Depois de se ter sentado, os discípulos aproximaram-se dele. Então tomou a palavra e […]
The CHRISTIAN Blog on the Net
Evangelho segundo S. Mateus 5,1-12a. Naquele tempo, ao ver as multidões, Jesus subiu a um monte. Depois de se ter sentado, os discípulos aproximaram-se dele. Então tomou a palavra e […]
Ղուկաս Աւետարանիչին գրած Աւետարանը 9,23-27. Եւ ամենքին ասում էր. «Եթէ մէկը կամենում է իմ յետեւից գալ, թող ուրանայ իր անձը եւ իր խաչը մշտապէս վերցնի եւ գայ իմ յետեւից. որովհետեւ, […]
Evangelio según San Mateo 5,1-12a. Al ver a la multitud, Jesús subió a la montaña, se sentó, y sus discípulos se acercaron a él. Entonces tomó la palabra y comenzó […]
Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 5,1-12a. In quel tempo, vedendo le folle, Gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli. Prendendo allora […]
Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu 5,1-12a. Quand Jésus vit la foule qui le suivait, il gravit la montagne. Il s’assit, et ses disciples s’approchèrent. Alors, ouvrant la bouche, il […]
Evangelho segundo S. Lucas 14,12-14. Naquele tempo, disse Jesus a um dos principais fariseus que O tinha convidado para uma refeição: «Quando deres um almoço ou um jantar, não convides […]
Յովհաննէս Առաքեալին գրած Աւետարանը 10,11-16. Ես եմ լաւ հովիւը. լաւ հովիւը իր կեանքն է տալիս ոչխարների համար։ Իսկ վարձկանը, որ հովիւ չէ, եւ ոչխարներն էլ իրենը չեն, երբ տեսնում է, […]
Evangelio según San Lucas 14,12-14. Después dijo al que lo había invitado: “Cuando des un almuerzo o una cena, no invites a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a […]
Évangile de Jésus-Christ selon saint Luc 14,12-14. Jésus était entré chez un chef des pharisiens pour y prendre son repas. Il disait à celui qui l’avait invité : ” Quand […]
Dal Vangelo di Gesù Cristo secondo Luca 14,12-14. Disse poi a colui che l’aveva invitato: «Quando offri un pranzo o una cena, non invitare i tuoi amici, né i tuoi […]