Calendar

May 2015
M T W T F S S
« Apr    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Enjil Al Yawm-Tafsir- 15/03/15

في قصّة شفاء المخلّع ، يبدّل يسوع حلة إنسان ساعده آخرون في الوصول إلى حيث يريد، فينطلق المخلّع انطلاقةً جديدةً في الحياة. تجاه عمل يسوع، هناك من يعترض وآخرون يمجّدون الله لما عاينوه في حياتهم. تعود هذه اللوحة الإنجيلية فترتسم في واقع كلّ إنسان، يعلم تمامًا أنّ الربّ يبدّل واقع البشر، وانّ هناك تصدّيًا لعمله، من جهة، وتمجيدًا له، من جهة ثانية

يسوع يبدّل حالة الإنسان
تأمّلنا في أكثر من شفاء، خلال زمن الصّوم، لكنّ قصّة المخلّع، تجعلنا نشعر، بشكل مميّز، كيف يبدّل الربّ حياة الإنسان. لقد كان هذا الإنسان مخلّعًا، عاجزًا عن الحركة والإستقلاليّة. فضلاً عن ذلك، كانت علاقته مع الله غير صحيحة. فقام يسوع تجاهه بشفاء أرجع له عافيته، وصار بمقدوره أن يمشي.كما غفر له، فأعاد له حُسْنَ العلاقة مع الله. ربّما كانت حالة المخلّع تعكس حالة الكثيرين منّا، باشكال مختلفة. فكم تطرحنا الحياة أرضًا، ونصبح شبه عاجزين حيالها وحيال صعوباتها، ونُضحي غيرَ قادرين على الحركة فيها كما نريد. حينها نتساءل عن معنى الوجود ونعيش شبه يأس أو ربّما اشمئزازًا ممّا يحدث معنا، ومن ماهيّة الحياة. ولكن، ليس هذا هو الموقف الحياتيّ الصحيح. فالموقف الذي يوصل الإنسان إلى الخلاص، هو الاتّجاه صوب يسوع. إنّه وحده الكفيل أن يبدّل حالتنا، فيغفر لنا وتصبح علاقتنا مع الله صحيحة، ويشفينا، ربّما بأعجوبة من المرض الجسديّ، وربّما يترك بحكمته الأمر الطبيعيّ يحدث معنا، ولكن ما هو أكيد هو أنّه يشفينا من كلّ يأس أو تخاذل أو اشمئزاز، ويعطينا فرح الحياة، لننطلق من جديد، كما المخلّع، الذي قام أمام الجميع وخرج، فانطلق، من جديد، على دروب هذه الحياة

الكنيسة صوب المسيح
صدق الذّين اعتبروا الرّجال الأربعة الذّين حملوا المخلّع إلى يسوع، صورة للكنيسة التي تحمل المؤمن والإنسانيّة صوب المسيح. فالكنيسة هي أمّ ومعلّمة. هي الأمّ التي تتحنّن على ابنها، فتعطيه الغذاء المناسب، وتقيه من كلّ ما يؤذيه، وتحمله إلى كلّ مصدر أمان وخلاص له. وغذاؤها هو الحقيقة التي تحملها، وهو الأسرار التي يتّحد المؤمن من خلالها بالله، وهو التعليم الذي به ترشد المؤمنين. في كلّ ذلك، تحمل الكنيسة المؤمن صوب المسيح، لتبدّل حياته، وتسمح له بالانطلاق مجدّدًا على دروب هذه الحياة
فمن جهة، يشعر كلّ مؤمن بالطمأنينة، إذ يعلم أنّ آخرين، في الكنيسة يعضدونه في مسيرته نحو الربّ. ومن جهة أخرى، على كلّ مؤمن أن يتمّم، في الكنيسة، دور اولئك الذّين حملوا المخلّع، فيعيش بطيبة ومسؤوليّة، حاملاً همّ الآخرين، مفكّرًا بجدّية وواقعيّة كيف يمكنه أن يساعد الذّين يرزحون تحت أثقال الحياة، ولا يستطيعون التحرّك، وحدهم، كما يشاؤون 
لفّ العجز حياة المخلّع، فحمله محبّون إلى يسوع. فلنعلم أنّ عند الربّ تتبدّل حياتنا، ولنتعلّم ان نكون محبّين نحمل الآخرين والكون إلى الربّ. فلنقم بذلك في أحضان أمّنا الكنيسة، ولنعلم كيف نتأمّل بخشوع في كلّ ما صنع الله من أجلنا فنندهش ونمجّده
… أعزائي كم نحن بحاجة الى يسوع الشافي
كم نفوسنا بحاجة الى كلمة منه حتى يشفي نفوسنا المخلعة التي سبّبتها خطايانا وقد تكون طريحة الفراش
يا يسوع الحبيب أرجوك ربّي هبنا الغفران هبنا نعمة حضورك في حياتنا….. أعطنا السلام الذي مصدره أنت. نشكرك ربي علي محبتك العظمى لنا لك المجد دائمًا

Enjil Al Yawm- 14/03/15

jhs_hand_3

إنجيل القدّيس مرقس .12-1:3

عَادَ يَسُوعُ فَدَخَلَ إِلى المَجْمَع. وكانَ هُنَاكَ رَجُلٌ يَدُهُ يَابِسَة
وكانُوا يُرَاقِبُونَ هَلْ يَشْفِيهِ يَوْمَ السَّبْت، لِيَشْكُوه
فقالَ لِلرَّجُلِ الَّذي يَدُهُ يَابِسَة: «قُمْ في الوَسَط
ثُمَّ قَالَ لَهُم: «هَلْ يَحِلُّ في السَّبْتِ عَمَلُ الخَيْرِ أَمْ عَمَلُ الشَرّ؟ تَخْليصُ نَفْسٍ أَمْ قَتْلُها؟». فَظَلُّوا صَامِتِين
فأَجَالَ يَسُوعُ فِيهِم نَظَرَهُ غَاضِبًا، حَزينًا لِقَسَاوَةِ قُلُوبِهِم، ثُمَّ قالَ لِلرَّجُل: «مُدَّ يَدَكَ». ومَدَّ يَدَهُ فعَادَتْ صَحِيحَة
وفي الحَالِ خَرَجَ الفَرِّيسيُّونَ مَعَ الهِيرُودُوسيِّين، وأَخَذُوا يَتَشَاوَرُونَ عَلَيْهِ لِيُهْلِكُوه
وٱنْصَرَفَ يَسُوعُ مَعَ تَلامِيذِه إِلى البُحَيْرَة، وتَبِعَهُ جُمْهُورٌ غَفِيرٌ مِنَ الجَليل، وَمِنَ اليَهُودِيَّة
ومِنْ أُورَشَلِيمَ وَمِنْ أَدُومَ وَعِبْرِ الأُرْدُنّ، وَمِنْ نَوَاحِي صُورَ وصَيْدَا، جُمْهُورٌ غَفِير، سَمِعُوا بِكُلِّ ما صَنَع، فَأَتَوا إِلَيْه
وأَمَرَ تَلامِيذَهُ أَنْ يُعِدُّوا لَهُ قَارِبًا، يَكُونُ بِتَصَرُّفِهِ، لِئَلاَّ تَزْحَمَهُ الجُمُوع
لأَنَّهُ شَفَى كَثِيرين، فصَارَ كُلُّ مَنْ بِهِ دَاءٌ يتَهَافَتُ عَلَيْهِ لِيَلْمُسَهُ
وكَانَتِ الأَرْوَاحُ النَّجِسَة، حِينَ تَرَاه، تَسْقُطُ أَمَامَهُ وتَصْرُخُ قَائِلَة: «أَنْتَ هُوَ ٱبْنُ الله
وكانَ يَسُوعُ يُحَذِّرُهَا بِشِدَّةٍ مِنْ أَنْ تُشْهِرَهُ

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 18:9-14.
Jesus addressed this parable to those who were convinced of their own righteousness and despised everyone else.
Two people went up to the temple area to pray; one was a Pharisee and the other was a tax collector.
The Pharisee took up his position and spoke this prayer to himself, ‘O God, I thank you that I am not like the rest of humanity–greedy, dishonest, adulterous–or even like this tax collector.
I fast twice a week, and I pay tithes on my whole income.’
But the tax collector stood off at a distance and would not even raise his eyes to heaven but beat his breast and prayed, ‘O God, be merciful to me a sinner.’
I tell you, the latter went home justified, not the former; for everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”

Enjil Al Yawm- 13/03/15

jesus-heals-a-blind-man

إنجيل القدّيس متّى .35-27:9

فيمَا يَسُوعُ مُجْتَازٌ مِنْ هُنَاك، تَبِعَهُ أَعْمَيَانِ يَصْرُخَانِ ويَقُولان: إِرْحَمْنَا، يَا ٱبْنَ دَاوُد
ولَمَّا جَاءَ إِلى البَيْتِ تَقَدَّمَ إِلَيْهِ الأَعْمَيَان. فَقَالَ لَهُمَا يَسُوع: «أَتُؤْمِنَانِ أَنِّي قَادِرٌ أَنْ أَفْعَلَ هذَا؟». قَالا لَهُ: نَعَم، يَا رَبّ
حينَئِذٍ لَمَسَ أَعْيُنَهُمَا قَائِلاً: فَلْيَكُنْ لَكُمَا بِحَسَبِ إِيْمَانِكُمَا
فَٱنْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا. وٱنْتَهَرَهُمَا يَسُوعُ قَائِلاً: أُنْظُرَا، لا تُخْبِرَا أَحَدًا
ولكِنَّهُمَا خَرَجَا ونَشَرَا الخَبَرَ في تِلْكَ الأَنْحَاءِ كُلِّهَا
ولَمَّا خَرَجَ الأَعْمَيَان، قَدَّمُوا إِلَيْهِ مَمْسُوسًا أَخْرَس
وأُخْرِجَ الشَّيْطَانُ فَتَكَلَّمَ الأَخْرَس. وتَعَجَّبَ الجُمُوعُ فَقَالُوا: لَمْ يُرَ شَيْءٌ مِثْلُ هذَا في إِسْرَائِيل
أَمَّا الفَرِّيسِيُّونَ فَكَانُوا يَقُولُون: إِنَّهُ بِرَئِيْسِ الشَّيَاطِيْنِ يُخْرِجُ الشَّيَاطِين
وكَانَ يَسُوعُ يَطُوفُ المُدُنَ كُلَّهَا والقُرَى يُعَلِّمُ في مَجَامِعِهم، ويَكْرِزُ بِإِنْجِيلِ المَلَكُوت، ويَشْفِي الشَّعْبَ مِنْ كُلِّ مَرَضٍ وكُلِّ عِلَّة

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Mark 12:28b-34.
One of the scribes came to Jesus and asked him, “Which is the first of all the commandments?”
Jesus replied, “The first is this: ‘Hear, O Israel! The Lord our God is Lord alone!
You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’
The second is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.”
The scribe said to him, “Well said, teacher. You are right in saying, ‘He is One and there is no other than he.’
And ‘to love him with all your heart, with all your understanding, with all your strength, and to love your neighbor as yourself’ is worth more than all burnt offerings and sacrifices.”
And when Jesus saw that (he) answered with understanding, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And no one dared to ask him any more questions.

Enjil Al Yawm- 12/03/15

jhsfeedingcrowd_7

إنجيل القدّيس متّى .39-29:15

أَتَى يَسُوعُ إِلى نَاحِيَةِ بَحْرِ الجَليل، وصَعِدَ إِلى الجَبَلِ فَجَلَسَ هُنَاك
ودَنَا مِنْهُ جُمُوعٌ كَثِيْرَة، ومَعَهُم عُرْجٌ، وعُمْيَان، ومُقْعَدُون، وخُرْسٌ، ومَرْضَى كَثِيْرُون. وطَرَحُوهُم عِنْدَ قَدَمَي يَسُوعَ فَشَفَاهُم
حَتَّى تَعَجَّبَ الجَمْعُ لَمَّا رَأَوا الخُرْسَ يَتَكَلَّمُون، والمُقْعَدِيْنَ يُشْفَوْن، والعُرْجَ يَمْشُون، والعُمْيَانَ يُبْصِرُون. فَمَجَّدُوا إِلهَ إِسْرَائِيل
ودَعَا يَسُوعُ تَلامِيْذَهُ وقَال: أَتَحَنَّنُ على هذَا الجَمْع، لأَنَّهُم يُلازِمُونَنِي مُنْذُ ثَلاثَةِ أَيَّام، ولَيْسَ لَهُم مَا يَأْكُلُون. ولا أُرِيْدُ أَنْ أَصْرِفَهُم صَائِمِينَ لِئَلاَّ تَخُورَ قُوَاهُم في الطَّريق
فقَالَ لَهُ التَّلامِيذ: مِنْ أَيْنَ لَنَا في البَرِّيَّةِ خُبْزٌ بِهذَا المِقْدَارِ حَتَّى يُشْبِعَ هذَا الجَمْعَ الغَفِيْر؟
فَقَالَ لَهُم يَسُوع: «كَمْ رَغِيْفًا لَدَيْكُم؟». فَقَالُوا: سَبْعَةُ أَرْغِفَة، وبَعْضُ سَمَكَاتٍ صِغَار
وأَمَرَ يَسُوعُ الجَمْعَ أَنْ يَجْلِسُوا عَلى الأَرْض
وأَخَذَ الأَرْغِفَةَ السَّبْعَةَ والسَّمَكَات، وشَكرَ وكَسَرَ وبَدَأَ يُنَاوِلُ التَّلامِيْذ، والتَّلامِيْذُ يُنَاوِلُونَ الجُمُوع
فَأَكَلُوا جَمِيْعُهُم وشَبِعُوا، ورَفَعُوا مِنْ فَضَلاتِ الكِسَرِ سَبْعَةَ سِلالٍ مَمْلُوءَة
وكَانَ الآكِلُونَ أَرْبَعَةَ آلافِ رَجُل، ما عَدَا النِّسَاءَ والأَطْفَال
وبَعْدَ أَنْ صَرَفَ الجُمُوعَ ركِبَ السَّفِيْنَة، وجَاءَ إِلى نَوَاحِي مَجْدَلْ

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 11:14-23.
Jesus was driving out a demon that was mute, and when the demon had gone out, the mute man spoke and the crowds were amazed.
Some of them said, “By the power of Beelzebul, the prince of demons, he drives out demons.”
Others, to test him, asked him for a sign from heaven.
But he knew their thoughts and said to them, “Every kingdom divided against itself will be laid waste and house will fall against house.
And if Satan is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that it is by Beelzebul that I drive out demons.
If I, then, drive out demons by Beelzebul, by whom do your own people drive them out? Therefore they will be your judges.
But if it is by the finger of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you.
When a strong man fully armed guards his palace, his possessions are safe.
But when one stronger than he attacks and overcomes him, he takes away the armor on which he relied and distributes the spoils.
Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.”

Enjil Al Yawm- 11/03/15

RH-JesusAndCenturian

إنجيل القدّيس لوقا .10-1:7

بَعْدَ أَنْ أَكْمَلَ يَسوعُ كَلامَهُ كُلَّهُ عَلى مَسَامِعِ الشَّعْب، دَخَلَ كَفَرنَاحُوم
وكَانَ لِقائِدِ مِئَةٍ خَادِمٌ بِهِ سُوء، وقَدْ أَشْرَفَ عَلى المَوت، وكَانَ عَزيزًا عَلَيه
وَسَمِعَ بِيَسوعَ فَأَرْسَلَ إِلَيهِ بَعْضَ شَيُوخِ اليَهُود، يَسْأَلُهُ أَنْ يَأْتِيَ ويُنقِذَ خَادِمَهُ
فَأَقْبَلُوا إِلى يَسُوع، وأَلَحُّوا يَتَوسَّلُونَ إِلَيهِ قَائِلين: إنَّهُ مُسْتَحِقٌّ أَنْ تَصْنَعَ لَهُ هذَا
لأَنَّهُ يُحِبُّ أُمَّتنَا، وَقَد بَنَى لَنَا المَجْمَع
فَمَضَى يَسُوعُ مَعَهُم. ومَا إنْ صَارَ غَيرَ بَعِيدٍ عَنِ البَيْت، حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيهِ قَائِدُ المِئَةِ بَعْضَ أَصْدقَائِهِ، يَقولُ لَهُ: يا رَبّ، لا تُزعِجْ نَفْسَكَ، لأَنِّي لَسْتُ أَهْلاً أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفي
لِذلِكَ لَمْ أَحسَبْ نَفْسي مُسْتَحِقًّا أَنْ آتِيَ إِلَيْك، لكِنْ قُلْ كَلِمَةً فَيُشْفَى فَتَاي
فَإنِّي أَنا أَيْضًا رَجُلٌ خَاضِعٌ لِسُلْطان، وَلِي جُنُودٌ تَحْتَ إِمْرَتي، فَأَقولُ لِهذَا: ٱذْهَب! فَيَذْهَبْ، وَلآخَرَ: ٱئْتِ! فَيَأْتي، وَلِخَادِمِي: ٱفْعَلْ هذَا! فَيَفْعَل
وَلَمَّا سَمِعَ يَسوعُ أُعْجِبَ بِه، وٱلتَفَتَ إِلى الجَمْعِ الَّذي يَتْبَعُهُ فَقاَل: أَقولُ لَكُم: لَمْ أَجِدْ مِثْلَ هذَا الإِيْمَانِ حَتَّى في إِسْرائِيل
وَعَاد المُرْسَلُونَ إِلى البَيْت، فَوَجَدُوا الخَادِمَ مُعَافَى

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 5:17-19.

Jesus said to his disciples: “Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill.
Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place.
Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever obeys and teaches these commandments will be called greatest in the kingdom of heaven.”

Enjil Al Yawm- 10/03/15

wpid-jesus-healing-blind-man

إنجيل القدّيس مرقس .26-22:8

وَصَلَ يَسُوعُ وتَلامِيذُهُ إِلى بَيْتَ صَيْدَا، فجَاؤُوا إِلَيْهِ بِأَعْمَى وتَوَسَّلُوا إِلَيْهِ أَنْ يَلْمُسَهُ
فَأَخَذَ بِيَدِ الأَعْمَى، وقَادَهُ إِلى خَارِجِ القَرْيَة، وتَفَلَ في عَيْنَيْه، ووَضَعَ يَدَيْهِ عَلَيْهِ وسأَلَهُ: «هَلْ تُبْصِرُ شَيئًا؟
فرَفَعَ الأَعْمَى نَظَرَهُ وقَال: أُبْصِرُ النَّاس، أَراهُم كأَشْجَارٍ وَهُم يَمْشُون
فوَضَعَ يَسُوعُ يَدَيْهِ ثَانِيَةً عَلَى عَيْنَي الأَعْمَى، فأَبْصَرَ جَلِيًّا، وعَادَ صَحِيحًا وصَارَ يُبْصِرُ كُلَّ شَيءٍ بِوُضُوح
فأَرْسَلَهُ يَسُوعُ إِلى بَيْتِهِ قَائِلاً: لا تَدْخُلِ القَرْيَة

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Matthew 18:21-35.
Peter approached Jesus and asked him, «Lord, if my brother sins against me, how often must I forgive him? As many as seven times?»
Jesus answered, “I say to you, not seven times but seventy-seven times.
That is why the kingdom of heaven may be likened to a king who decided to settle accounts with his servants.
When he began the accounting, a debtor was brought before him who owed him a huge amount.
Since he had no way of paying it back, his master ordered him to be sold, along with his wife, his children, and all his property, in payment of the debt.
At that, the servant fell down, did him homage, and said, ‘Be patient with me, and I will pay you back in full.’
Moved with compassion the master of that servant let him go and forgave him the loan.
When that servant had left, he found one of his fellow servants who owed him a much smaller amount. He seized him and started to choke him, demanding, ‘Pay back what you owe.’
Falling to his knees, his fellow servant begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’
But he refused. Instead, he had him put in prison until he paid back the debt.
Now when his fellow servants saw what had happened, they were deeply disturbed, and went to their master and reported the whole affair.
His master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you your entire debt because you begged me to.
Should you not have had pity on your fellow servant, as I had pity on you?’
Then in anger his master handed him over to the torturers until he should pay back the whole debt.
So will my heavenly Father do to you, unless each of you forgives his brother from his heart.”

Enjil Al Yawm- 09/03/15

o-jerusalem-greg-olsen_4

إنجيل القدّيس لوقا .45-37:9

فيمَا يَسُؤعُ وتَلاميذُهُ نَازِلُونَ مِنَ الجَبَل، لاقَاهُ جَمْعٌ كَثِير
وإِذا رَجُلٌ مِنَ الجَمْعِ صَرَخَ قَائِلاً: يا مُعَلِّم، أَرْجُوك، أُنْظُرْ إِلَى ٱبْنِي، لأَنَّهُ وَحيدٌ لي
وهَا إِنَّ رُوحًا يُمْسِكُ بِهِ فَيَصْرُخُ بَغْتَةً، وَيَهُزُّهُ بِعُنْفٍ فَيُزْبِد، وَبِجَهْدٍ يُفارِقُهُ وهُوَ يُرضِّضُهُ
وقَدْ رَجَوْتُ تَلامِيذَكَ أَنْ يُخْرِجُوهُ، فَلَمْ يَقْدِرُوا
فَأَجَابَ يَسُوعُ وقَال: أَيُّهَا الجِيلُ المُلْتَوِي غَيرُ المُؤْمِن، إِلى مَتَى أَكُونُ مَعَكُم وَأَحْتَمِلُكُم؟ قَدِّمِ ٱبْنَكَ إِلى هُنَا
ومَا إِنِ ٱقْتَرَبَ الصَّبِيُّ حَتَّى صَرَعَهُ الشَّيْطَان، وَهَزَّهُ بِعُنْف. فَزَجَرَ يَسُوعُ الرُّوحَ النَّجِس، وأَبْرَأَ الصَّبِيّ، وَسَلَّمَهُ إِلى أَبِيه
فَبُهِتَ الجَمِيعُ مِنْ عَظَمَةِ الله. وفِيمَا كَانُوا جَمِيعًا مُتَعَجِّبِينَ مِنَ كُلِّ مَا كَانَ يَعْمَلُهُ يَسُوع، قالَ لِتَلامِيذِهِ
وَأَنْتُمُ ٱجْعَلُوا هذَا الكَلامَ في مَسَامِعِكُم: فَٱبْنُ الإِنْسَانِ سَوْفَ يُسْلَمُ إِلَى أَيْدِي النَّاس
أَمَّا هُم فَمَا كَانُوا يَفْهَمُونَ هذَا الكَلام، وَقَد أُخْفِيَ عَلَيْهِم لِكَي لا يُدْرِكُوا مَعْنَاه، وَكَانُوا يَخَافُونَ أَنْ يَسْأَلُوهُ عَنْهُ

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 4:24-30.
Jesus said to the people in the synagogue at Nazareth: «Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place.
Indeed, I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah when the sky was closed for three and a half years and a severe famine spread over the entire land.
It was to none of these that Elijah was sent, but only to a widow in Zarephath in the land of Sidon.
Again, there were many lepers in Israel during the time of Elisha the prophet; yet not one of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”
When the people in the synagogue heard this, they were all filled with fury.
They rose up, drove him out of the town, and led him to the brow of the hill on which their town had been built, to hurl him down headlong.
But he passed through the midst of them and went away.

Enjil Al Yawm- 08/03/15

lost-son_4

وقال يسوع: كان لِرجُلٍ ابنان
فقال أصغرهما لأبيه: يا ابي، أعطني حِصّتي من الميراث. فقسَمَ لهما ثروتهُ
وبعد أيّام قليلة، جمعَ الابنُ الأصغر كلّ حِصّتهِ، وسافرَ إلى بلدٍ بعيد. وهناكَ بدَّد مالهُ في حياة الطّيش
ولمّا أنفقَ كلّ شيء، حدثَتْ في ذلك البلد مجاعةٌ شديدة، فبدأ يُحسُّ بالعَوَز
فذهبَ ولجأ إلى واحدٍ من أهل ذلك البلَد، فأرسلُه إلى حقولهِ ليرعى الخنازير
وكان يشتهي أن يملأ جوفَهُ من الخرّوب الذّي كانت الخنازير تأكلهُ، ولا يُعطيهِ منه أحد
فرجعَ إلى نفسه وقال: كم من الأُجراء عند أبي، يفضُلُ الخُبزُ عنهم، وأنا هَهُنا أهلِكُ جوعًا
أقومُ وأمضي إلى أبي وأقول له: يا أبي، خطئتُ إلى السّماء وأمامَك
ولا أستحقُّ بعدُ أن أُدعى لكَ ابنًا. فاجعلني كأحد أُجرائكَ
فقام وجاء إلى أبيه. وفيما كان لا يزال بعيدًا، ورآهُ ابوهُ، فتحنَّنَ عليه، وأسرعَ فألقى بنفسهِ على عُنقِهِ وقبَّلهُ طويلاً
فقال له ابنهُ: يا أبي، خطئتُ إلى السّماء وأمامك. ولا أستحقُّ بعدُ أن أُدعى لكَ ابنًا
فقال الأب لعبيده: أسرعوا وأخرجوا الحُلّة الفاخرة وألبسوه، واجعلوا في يده خاتمًا، وفي رجليه حِذاء
وأْتُوا بالعجلِ المُسمَّن واذبحوه، ولنأكُل ونتنّعم
لأنّ ابني هذا كان ميتًا فعاش، وضائعًا فوجِد. وبدأوا يتنعّمون
وكان ابنهُ الأكبر في الحقل. فلمّا جاء واقترب من البيت، سمع غِناءً ورقْصًا
فدعا واحدًا من الغِلْمان وسألهُ: ما عَسَى أن يكون هذا؟
فقال لهُ: جاء أخوكَ، فذبحَ أبوكَ العجلَ المُسمَّن، لأنّهُ لَقيَهُ سالمًا
فغضِبَ ولم يُرِدْ أن يدخُل. فخرجَ أبوه يتوسَّل إليه
فأجاب وقال لأبيه: ها أنا أخدُمُكَ كلّ هذه السّنين، ولم أخالِف لكَ يومًا أمرًا، ولم تُعطِني مرّةً جديًا، لأتنعَّم مع أصدقائي
ولكن لمّا جاء ابنُكَ هذا الذّي أكل ثروتَكَ مع الزّواني، ذبحتَ له العجلَ المُسمَّن
فقال لهُ أبوه: يا وَلَدي، أنتَ معي في كلّ حين، وكلّ ما هو لي هوَ لكَ
ولكن كان يَنْبَغِي أَنْ نَتَنعَّمَ وَنَفْرَحَ، لأنَّ أَخَاكَ هَذَا كَانَ مَيْتًا فَعَاشَ، وَضَائعًِا فَوُجِدَ

Enjil Al Yawm-Tafsir- 08/03/15

إنّ مثل الابن الضال، هو من أروع وأجمل ما قاله يسوع عن أبيه السماوي الملآن حنانًا، وغفرانًا، وحبًا لنا بشكل لا يقدر عقل بشري، أن يستوعب عظم محبته وشوقه اللامحدود، لكي يهبنا الغفران شرط أن نعود إليه بقلب صادق
أعزائي، جميعًا قد نحمل في داخلنا وبمراحل حياتنا الكثيرة غربة أو نأخذ قرارًا بالبعد عن الآب السماوي مثل الابن الضال وننام بسبات عميق
فهل حقا هذه الغربة موجودة وباقية، ونفضل بعض الأشياء في حياتنا ونزيح الرب من زوايا داخلنا ونحن مطمئنون؟ هل نحن بعيدون عن هذا الأب الحنون؟
زمن الصوم هو الزمن المقبول لكي نقيّم حياتنا ولا نسمح لأي شيئ في الوجود أن يبعدنا عن الله الغفور، وألا نموت موتًا كما قال لنا المثل اليوم. “حذار أن نبتعد لأنّ الآب السماوي هو الحياة الحقيقيّة لنا في هذه الدنيا وفي الآخرة…وهو بانتظارنا وبشوق كبير لكي يغفر لنا”.
فلنقترب منه ولنقتلع منا الخوف لأنّه الأب المُحبّ … فلنتشجع

Enjil Al Yawm- 07/03/15

Jesus heals a man's withered hand on the Sabbath Matthew 12:9-13

إنجيل القدّيس متّى .14-1:12

ٱجْتَازَ يَسُوعُ يَوْمَ السَّبتِ بَيْنَ الزُّرُوع. وجَاعَ تَلامِيذُهُ فَأَخَذُوا يَقْلَعُونَ سَنَابِلَ ويَأْكُلُون
ورآهُمُ الفَرِّيسِيُّونَ فَقَالُوا لِيَسُوع: هُوَذَا تَلامِيذُكَ يَفْعَلُونَ مَا لا يَحِلُّ فِعْلُهُ يَوْمَ السَّبْت
فقَالَ لَهُم: أَمَا قَرَأْتُم مَا فَعَلَهُ دَاوُدُ حِيْنَ جَاعَ هُوَ والَّذِينَ مَعَهُ؟
كَيْفَ دَخَلَ بَيْتَ الله، وأَكَلُوا خُبْزَ التَّقْدِمَةِ الَّذي لا يَحِلُّ لَهُ أَكْلُهُ، ولا لِلَّذِينَ مَعَهُ، بَلْ لِلْكَهَنَةِ وَحْدَهُم؟
أَوَ مَا قَرَأْتُم في التَّورَاةِ أَنَّ الكَهَنَة، أَيَّامَ السَّبْت، يَنْتَهِكُونَ في الهَيْكَلِ حُرْمَةَ السَّبْت، ولا ذَنْبَ عَلَيْهِم؟
وأَقُولُ لَكُم: ههُنا أَعْظَمُ مِنَ الهَيْكَل
ولَوْ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ مَا مَعْنَى: أُريدُ رَحْمَةً لا ذَبيحَة، لَمَا حَكَمْتُم على مَنْ لا ذنْبَ عَلَيْهِم
فَرَبُّ السَّبْتِ هُوَ ٱبْنُ الإِنْسَان
وٱنْتَقَلَ يَسُوعُ مِنْ هُنَاك، وجَاءَ إِلى مَجْمَعِهِم
وإِذَا بِرَجُلٍ يَدُهُ يَابِسَة، فَسَأَلُوهُ قَائِلين: «هَلْ يَحِلُّ الشِّفَاءُ يَوْمَ السَّبْت؟». وكَانَ مُرَادُهُم أَنْ يَشْكُوه
فقَالَ لَهُم: «أَيُّ رَجُلٍ مِنْكُم يَكُونُ لَهُ خَرُوفٌ وَاحِد، فَإِنْ سَقَطَ يَوْمَ السَّبْتِ في حُفْرَة، أَلا يُمْسِكُهُ ويُقِيمُهُ؟
وكَمِ الإِنْسَانُ أَفْضَلُ مِنْ خَرُوف؟ فَعَمَلُ الخَيْرِ إِذًا يَحِلُّ يَوْمَ السَّبْت
حِينَئِذٍ قَالَ لِلرَّجُل: «مُدَّ يَدَكَ». ومَدَّهَا فَعَادَتْ صَحِيحَةً كاليَدِ الأُخْرَى
وخَرَجَ الفَرِّيسِيُّونَ فَتَشَاوَرُوا عَلَيْهِ لِيُهْلِكُوه

Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 15:1-3.11-32.
Tax collectors and sinners were all drawing near to listen to Jesus,
but the Pharisees and scribes began to complain, saying, “This man welcomes sinners and eats with them.”
So to them he addressed this parable.
Then he said, “A man had two sons,
and the younger son said to his father, ‘Father, give me the share of your estate that should come to me.’ So the father divided the property between them.
After a few days, the younger son collected all his belongings and set off to a distant country where he squandered his inheritance on a life of dissipation.
When he had freely spent everything, a severe famine struck that country, and he found himself in dire need.
So he hired himself out to one of the local citizens who sent him to his farm to tend the swine.
And he longed to eat his fill of the pods on which the swine fed, but nobody gave him any.
Coming to his senses he thought, ‘How many of my father’s hired workers have more than enough food to eat, but here am I, dying from hunger.
I shall get up and go to my father and I shall say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you.
I no longer deserve to be called your son; treat me as you would treat one of your hired workers.”‘
So he got up and went back to his father. While he was still a long way off, his father caught sight of him, and was filled with compassion. He ran to his son, embraced him and kissed him.
His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’
But his father ordered his servants, ‘Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.
Take the fattened calf and slaughter it. Then let us celebrate with a feast,
because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.’ Then the celebration began.
Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing.
He called one of the servants and asked what this might mean.
The servant said to him, ‘Your brother has returned and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’
He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him.
He said to his father in reply, ‘Look, all these years I served you and not once did I disobey your orders; yet you never gave me even a young goat to feast on with my friends.
But when your son returns who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.’
He said to him, ‘My son, you are here with me always; everything I have is yours.
But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.'”